《与神对话》(英文名:Conversations with God),是2015年5月由江西人民出版社出版的书籍,该书由果麦文化出品,作者为美国的尼尔·唐纳德·沃尔什,译者为李继宏。

《与神对话》共三卷,以“我”和虚构的“神”展开对话的形式呈现,作者很巧妙地安排“我”提出了许多令人困扰的问题,并通过“神”予以回答。作者在书中提出了各种关于生活的真知灼见,还教导读者如何正确地对待生活。

作品创作

作者背景

1943年,尼尔·唐纳德·沃尔什生于美国威斯康星州。他曾是电台导播,报纸主编,公共信息官员,并创办公关公司。大火毁去全部财产,婚姻四次失败,车祸几乎殒命。年过四十,风餐露宿,捡易拉罐维生。主要作品《与神对话》是其三部曲之一。

创作背景

1992年的春季,尼尔·唐纳德·沃尔什的生命陷入了空前的低潮,于是像以前一样,他开始拿起笔来写信抱怨所有的一切。不同的是,这次他决定写给那个他认为最该为他不幸的生活负责任的家伙,那就是「神」God,愤怒地质问祂他究竟为什么活该受这许多罪? 就在他写完最后一笔问题的时候,忽然,他的手自动开始执笔写下回答:「你是真的想要得到这些问题的答案,或者只是发泄而已?」 尼尔眨眨眼,不知道发生了什么事,但是他随即写下了回应: 「两者。我是在发泄,不过如果这些问题有答案,我很他妈的乐意知道。」 于是他开始展开与这自称来自神(God)之间的对话,并且著录成书直到1998年秋季。

内容简介

《与神对话》共三卷,讲述从一首听到的歌曲、一阵拂过耳畔的风,体会到生活和宇宙的奇妙。

本书以“我”和虚构的“神”展开对话的形式出现,沃尔什很巧妙地安排“我”提出了许多令人困扰的问题,并通过“神”来予以回答。作者在书中提出了各种关于生活的真知灼见,以及教导读者如何正确地对待生活的理念

书籍目录

参考资料

出版信息

译者简介

1980年,李继宏出生在广东揭阳县。他从小爱阅读,初中即读懂《周易集解》。成年后为研究西方文化,开始收集各种版本的《圣经》。1999年,进入中山大学主攻社会学专业。2003年李继宏进入《东方早报》做文化记者。同年,他成为全球12个正式得到瑞典外交部邀请的记者之一,参加诺贝尔周的活动,接触到当年的诺贝尔文学奖得主约翰库切,并读了他的《青春》,开始对外国文学产生浓厚的兴趣。

2005年,李继宏完成了他的第一本译作《维纳斯的诞生》。这本书出版后,很多读者来信表示,这本书是他们看过最容易读的翻译小说。次年,第二本译作《追风筝的人》出版。一些读者写信给李继宏说,他们本来不看翻译文学,但李继宏的译著让他们对外国作品产生了兴趣。这些读者来信促使他思考,翻译技巧对于阅读体验的意义。2007年,李继宏辞去工作成为“全职翻译”,开始积累、做文化研究。2009年,他将《与神对话》引进中国。高妙的哲学思想,因流畅优美的译文不再难读。

到2011年,他已在大陆和台湾出版译著16种,包括《灿烂千阳》《公共人的衰落》《穷查理宝典》。同年,世界名著重译计划启动。“李继宏译世界名著”已有5个品种问世,分别为《影响孩子们一生的经典:小王子》《老人与海(李继宏译)》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》,并已成为最畅销的版本。2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国首映,李继宏与导演巴兹·鲁赫曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。

2014年4月,作为伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者赴英国交流。2015年4月,李继宏版《小王子》成为法国安托万·德圣埃克絮佩里基金会”唯一官方认可简体中文译本。因文学翻译和创作领域的成绩杰出,《纽约时报》《纽约客》《BeijingReview(北京周报)》、新华出版社、《中国日报》《北京青年周刊》《南都周刊》《华西都市报》《半岛都市报》、上海电视台外语频道、浙江卫视等数百家国内外媒体曾报道过他的事迹。李继宏译世界名著”还将出版《傲慢与偏见》《月亮和六便士》《简爱》等近20部作品。李继宏将通过他的译文和读者朋友分享名著的魅力。

作品评价

尼尔在该书中借用“我”和“神”的对话,以层层递进的逻辑,极具说服力地解答了众多关于成功、金钱、人际关系、性爱、健康、长生等芸芸众生都有的困惑,让人们看到了过上一种没有忧愁、没有恐惧的生活的希望。(中国共产主义青年团天津市委员会官方微博评)

参考资料

与神对话.豆瓣读书.2024-03-30

与神对话.微信读书.2025-03-31

好书推荐|尼尔·唐纳德·沃尔什《与神对话》.川北医学院.2025-04-01

与神对话 1.阅读.2024-03-30

#津彩阅读#《与神对....新浪微博.2025-04-02