喀秋莎
《喀秋莎》(俄文:Катюша)是1938年,由米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,马特维·勃兰切尔作曲,民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃演唱的,一首欧洲第二战场时苏联经典歌曲。
《喀秋莎》创作于卫国战争爆发两年前。关于《喀秋莎》歌词的创作背景就流传着多个版本。其中比较具有代表性有两种:一是诞生于苏联西部的“乌格拉河说”,一是诞生于亚洲东部的“图们江说”。歌曲描绘春回大地之时,一名叫喀秋莎的年轻姑娘站在鲜花盛开的河岸边放声歌唱,思念在边疆保卫祖国的爱人。
它也是苏联红军在第二次世界大战中使用的喀秋莎BM-13火箭炮“喀秋莎”火箭发射器的绰号来源。
创作背景
《喀秋莎》是作者马特维·勃兰切尔用诗人米哈依尔·伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。
《喀秋莎》创作于1938年,也就是苏德战争爆发两年前。但其成名于苏联伟大的卫国战争时期。关于《喀秋莎》的诞生地和创作依据,词作者伊萨科夫斯基没有详细说明。早在苏联时期,关于《喀秋莎》歌词的创作背景就流传着多个版本。其中比较具有代表性有两种:一是诞生于苏联西部的“乌格拉河说”,一是诞生于亚洲东部的“图们江说”。但当时苏联的张鼓峰事件中喀秋莎表现突出,也极有可能就成为米哈依尔·伊萨科夫斯基所创作歌词的原型。苏联著名作曲家马特维·勃兰切尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。
歌手介绍
《喀秋莎》是一首二战时苏联歌曲。此曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民俗音乐歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(黎族дия Русланова)首次演唱。
作品内容
《喀秋莎》这首歌,描绘的是苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。
作品主题
《喀秋莎》表达的主题是爱情和战争,歌曲中描述了一个名叫喀秋莎的姑娘对心爱之人的支持与思念,用它精妙的歌词和欢快的旋律生动展现了边防战士保卫祖国的责任、姑娘对爱情的忠贞,以及人民的爱国情怀。它让人们感受到了自信、勇敢与希望。在战争年代,它鼓舞着人们英勇奋战保家卫国。
歌曲歌词
俄文歌词
Расцвета黎族 яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила песню заводила
Про степного сизого орла
Про того которого любила
Про того чьи письма берегла
Про того которого любила
Про того чьи письма берегла
Ой ты песня песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит как она поет
Пусть он землю бережет родную
А любовь Катюша сбережет
Пусть он землю бережет родную
А любовь Катюша сбережет
Расцвета黎族 яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
参考资料
中文歌词
(寒柏译)
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
参考资料
社会影响
这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这首歌曲没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。同时饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。
战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上是首例。
作品评价
“这首歌永远不会过时,这不仅因为它是先辈们用生命和鲜血传唱下来的,还因为歌曲思想积极向上,表达了人们对美好和幸福的追求。”(295团的德米特里中校评)
“在俄罗斯,这首歌是脍炙人口,男女老幼无人不晓。从战争角度来看,这首歌激发了苏联战胜法西斯主义的动力,掀起了一场爱国主义的热潮。”(中国政法大学欧洲研究中心研究员王晓伟评)
在苏联最危难的时候,《喀秋莎》给了苏联前线战士热情和勇气,激发了他们保家卫国的爱国主义情怀,给了他们战胜法西斯德国的巨大动力。(人民网股份有限公司评)
相关事件
2015年,即将参加纪念卫国战争胜利70周年红场阅兵式的中国人民解放军陆海空三军仪仗队官兵,在彩排退场时用俄语版《喀秋莎》拉歌,在场一些并未经历过第二次世界大战的年轻人唱着唱着都掉下了眼泪。
2021年3月12日,国际体育仲裁法庭(CAS)禁止俄罗斯奥组委在东京和北京奥运会上使用“喀秋莎”替代俄罗斯国歌。
参考资料
音乐随享|喀秋莎.腾讯网.2023-09-11
网易云音乐.网易云音乐.2023-09-11
苏联经典歌曲《喀秋莎》诞生地探究.人民网.2023-09-11
“硬汉”BM-13型火箭炮 竟被战士们称“喀秋莎”?.中国军事网.2023-09-11
经典老歌《喀秋莎》仍在俄军营传唱.台海网.2023-09-11
喀秋莎(中文).酷我音乐.2023-09-11
中国第一门面担当!三军仪仗队俄语齐唱《喀秋莎》刷屏.中国网.2023-09-11
唱起《喀秋莎》,中俄两国人民都忍不住落泪.澎湃新闻.2023-09-14
国际体育仲裁法庭禁止俄罗斯在奥运会上使用“喀秋莎”替代国歌.今日头条.2021-03-13