1. 简单百科
  2. 啊朋友再见

啊朋友再见

《啊朋友再见》是一首意大利歌曲, 外文名为 Bella ciao,原唱为伊夫·蒙当(Yves Montand)。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲。

歌曲歌词

中文版

1

那一天早晨,从梦中醒来,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

一天早晨,从梦中醒来,

侵略者闯进我家乡;

2

啊游击队呀,快带我走吧,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

游击队呀,快带我走吧,

我实在不能再忍受;

3

啊如果我在,战斗中牺牲,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

如果我在,战斗中牺牲,

你一定把我来埋葬;

4

请把我埋在,高高的山岗,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

把我埋在,高高的山岗,

再插上一朵美丽的花;

5

啊每当人们,从这里走过,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

每当人们,从这里走过,

都说啊多么美丽的花;

中文演唱中没有第6段歌词:

6

这花属于,游击队战士

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

这花属于,游击队战士

他为自由献出生命

网络版

1

那一天早晨,从梦中醒来,

啊姑娘再见吧、再见吧、再见吧!

那天早晨,从梦中醒来,

我不得不背井离乡;

2

青青的牧场,高高的山岗,

啊姑娘再见吧、再见吧、再见吧!

故乡风云,伴随我成长,

磨难会使人更坚强;

3

啊家山北望,常泪眼迷茫,

啊姑娘再见吧、再见吧、再见吧!

年迈双亲,会痛断离肠,

请代我宽慰爹和娘;

4

啊山高水长,望前路茫茫,

啊姑娘再见吧、再见吧、再见吧!

热血男儿,要志在四方,

人生路越走越宽广;

5

这万里云天,都任我翱翔,

啊姑娘再见吧、再见吧、再见吧!

有朝一日,将成就辉煌,

再举杯欢聚集团在一堂。

附注:

[中文版]是本歌曲在中国的通用版,由意大利文翻译后完成。

[网络版]为某网友为参与一次合唱演出而填词,初现于某军警论坛中,以手写图片形式发布。

原版歌词

《Bella Ciao》

Una mattina mi son svegliato,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato

ed ho trovato l'invasor.

O partigiano, porta mi via,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, porta mi via,

che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,

tu mi devi seppellir.

E seppellirai lassù in montagna

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellirai lassù in montagna

sotto l'ombra di un bel fior.

E la gente che passerà

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E la gente che passerà

Mi dira "O Che bel fior!"

"E questo il fiore del partigiano"

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

“E questo il fiore del partigiano

morto per la libertà!"

参考资料

啊,朋友再见.qq音乐.2023-11-06