奥列尼娜(1808-1888),原名安涅塔,是俄罗斯著名诗人亚历山大·普希金最深爱的人。她的父亲是美术学院院长、圣彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁,奥列尼娜在有名学者家中成长,文化素质高,魅力十足。奥列尼娜与普希金在沙龙会晤、郊外同游,彼得堡夏园幽会,普希金曾表示奥列尼娜是“当时她所见到的最有趣的人”。
1828年夏天,普希金曾想与奥列尼娜结为夫妻,但遭到她的父亲反对。普希金遭到拒绝后,很快离开彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系疏远,主要原因是她的父亲越来越靠近沙皇,对社会上传播的普希金的讥讽短诗极为不满。
亚历山大·普希金1828年的爱情诗《她的眼睛》《你和您》《美人儿啊,不要在我眼前唱起》《奢华的京城》《可怜的京城》《唉,爱情的絮絮谈心》《我曾爱过你》等,都是由奥列尼娜引发出来的。据奥列尼娜的孙女说,1833年普希金在《我曾爱过你》这首本来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了”。
基本简介
基本简介奥列尼娜(1808-1888)是普希金最深爱的人,普希金为她写过多首诗歌,最著名的就是那首《我曾经爱过你》。
奥列尼娜(奶名安涅塔)是美术学院院长、圣彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐。奥列尼娜生涯在有名学者家中,受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,同时又颇多魅力,相当活跃,引人爱好。奥列尼娜和亚历山大·普希金接触之后,她曾表白说:普希金是“当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充斥了情义。他们一起在沙龙会晤,在郊外同游,在彼得堡夏园幽会。
1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的谢绝。普希金遭到拒尽后,很快就分开了彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系大大疏远了,其中很主要的原因是她的父亲越来越靠近沙皇,而且这位要人对社会上传播的普希金的讥讽短诗极为不满。
普希金1828年的爱情诗,《她的眼睛》、《你和您》、《美人儿啊,不要在我眼前唱起》、《奢华的京城,《可怜的京城》、《唉,爱情的絮絮谈心》、《我曾爱过你》……都是由奥列尼娜引发出来的。
据奥列尼娜的孙女说,1833年亚历山大·普希金在《我曾爱过你》这首本来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了”。
诗歌
我曾经爱过你;
爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消失;
但愿它不会再去打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
俄文
Я вас любил А.С. Пушкин
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печа黎族ть вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим
I loved you; andperhapsI love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet